Pequenas observações sobre Tradução Pro Bono

Pequenas observações sobre Tradução Para o bem público São Jerônimo Escrevendo Autor: Caravaggio, Data: c.1605 Dimensões: 112 x 157 cm Tudo tem seu ônus e seu bônus, a tradução como qualquer outra atividade também terá suas vantagens e desvantagens, seus defeitos e suas qualidades. Nos tipos de tradução, podemos colocar uma categoria pouco falada: a da tradução pro bono Destaco aqui que não se pretende debater se é certo os questionamentos a respeito de cobrar ou não, de vender ou não, mas sim, de afirmar a necessidade de traduzir para difundir o conhecimento. Traduzir, pensando em um legado ou como missão, significará deixar disponíveis livros nunca traduzidos; livros muitas vezes cheíssimos de conhecimento que permitem, dentre outras características, analisar e saber os usos, os costumes e a cultura de uma determinada época. Assim, a tradução pro bono é passar um texto de uma língua fonte para uma língua alvo com vist...